Elwood 5566

I was Butt Plugged by a Korean Kiddy…

Posted in customs, Korean children by 노강호 on July 14, 2011


Pinch a Korean man or boy’s nipple and they’ll accuse you of perversion (변태) but you can stroke and touch them everywhere else (except in the most obvious of places), and they won’t see anything wrong with it. Even the bum hole isn’t exempt a digital delving though this is a jokey pastime of kids and much more likely to occur between children or from children to adults. It would be extremely odd for an adult to start surprising his or her work colleagues with a digital ‘ddong-ch’im.’ Apparently, manual butt-plugging, as a form of humour, is widespread across east Asia and has a long history.  Naturally, there is an association between the ddong-ch’im, and that other Korean obsession, poo!

ddong ch'im - shit needle / shit injection

a popular perversion

note, how the buttocks are tightly clenched. I'm not sure about the facial expression as it somewhat resembles a blow up doll

But the actual purpose of this post was to expose an excellent Korean game I discovered, entitled JJileo-jjileo which being at the juncture where poo meet ‘the finger,’ brilliantly demonstrates more Korean customs and humour. Enjoy… (Note– I have recently noticed the game breaks down after several minutes, hopefully this is only temporary –  for an interesting insight however, it is still worth a visit).

click to enter game

Creative Commons License

© 林東哲 2011 Creative Commons Licence.


Kids' Dictionaires

Posted in bathhouse Ballads, Comparative, Korean children by 노강호 on August 22, 2010

Whenever I use the Korean word ‘dong-sa’ (동사 – verb) in classes, kids will have a little giggle. Neither does it matter how softly I pronounce the ‘d’ and even almost annihilating it altogether, and saying ‘ong-sa,’ will be met with laughter. Well, my Korean is crap but adults don’t have a problem understanding it.

‘Shit’ is funny for Koreans probably because they’ve never had to smell it, but if you’re British you will undoubtedly recall numerous occasions when you’ve seen something strange on the carpet or on your shoe and like an idiot you’ve poked your finger in it,  sniffed it, and then recoiled in horror.

Korean 'dirty' humour

For Koreans, stories and cartoons in which shit is either a central feature or a passing reference, are common. And because they haven’t had to sniff it as much as us Brits, because our pavements are notorious for being strewn in dog shit, it can even be cute and  even pretty.  There is a popular Korean book (강아지 똥)  about the life and adventures of a sentient turd which ends up  sprouting a little  dandelion flower out of its head.

강아지 똥. A scatological version of the Ugly Duckling, story

And then there are the various references to shit: ‘shit flies’ (ddong-bari -똥 파리), chicken’s gizzards amusingly called a ‘dong-chip’ (똥집 – basically ‘shit-hole), as well as the habit kids have of poking their clasped fingers up your backside in a ‘ddong-ch’im’ (똥침 – a ‘shit injection/needle’).

Click picture to activate link

Only yesterday, I was asked what  ‘ddong-ch’im’  was in English. ‘Perverted,’ I replied. I had to explain how strange we find the ‘dong-ch’im’ habit and while many waygukins will see it as cute, amusing, and harmless, myself included, I read two posts yesterday, where the authors, men of course,  claimed they would ‘severely damage’ any kid who touched ‘that area.’ For western men, especially British and Americans, ‘that area’ is a powder keg of sensitivity and touching it likely to ignite all sorts of problems. It’s all silly of course, and culturally constructed!  The male fear of their bottoms being touched and their over-protective attitudes towards them, are as ridiculous as women fearing spiders or mice. Get, real! You have to have a very insecure image of your own sexuality to find a little kiddy touching the back of your trousers, a threat! You can’t translate ‘dong-ch’im’ into English, not effectively,  – ‘bum sting,’ ‘butt-stab,’ ‘anal-poke..;’ none of them really work and as they all carry sexual connotations,  ‘ddong-injection’ or simply ‘dong-ch’im’ are probably the most effective renditions.

Cute, cartoon turds

As for associating food with anal passages, nothing is more likely to put me off. Cat shit, dog shit, I’ve smelt them all and any food which reminds me of that filthy orifice is unwelcome. I’ll only eat mak-chang ( 막창 – barbecued intestines) if I’m pissed as colonic conduits aren’t my thing unless severely minced, mashed and renamed a sausage.  I’m even put off the idea of chicken feet (닭발) because they spend all day tramping on shite. Conversely however, I love sucking the juicy fat off of an English chicken’s ass, after it’s been plucked, basted and roasted, of course! This exception exists because the name, ‘parson’s nose,’  isn’t a reminder of its actual location or function. A Parson’s nose, the very point at which poop is birthed, is almost respectable and reminds me of Sunday afternoons as a child when being offered that fatty morsel for lunch, was a treat. Tastes are all socially constructed!

More 'turdy fun.'

While Koreans will tolerate ‘ddong’ and its various manifestations, the don’t like piss.  They call piss, ‘dirty water,’ though I don’t particularly find it dirty. I’d much rather be pissed over than shat on, if forced into making a choice, and if ever I was shat on, being pissed over  afterwards would be positively refreshing  by comparison.

Middle school dictionary

I have three different student dictionaries and all of them of them contain drawings of the human anatomy. They quite interest me as in all three dictionaries, plus a similar poster on the wall of a classroom in my school, the bodies are androgynous. Shortly below the belly button, biology ceases and anything happening in this area does so by some assumed, magical process. In three of the four examples, the poop shoot  continues down until it meets the world which is fairly important as the poop shoot is the source of so much Korean humour, but other than this, all other tubing and their associated mechanics, urinary and reproductive, have been censored.

No poop shoot!

And while the drawings have all been denuded of rude bits and the dictionaries purged of anything sensitive, so as to limit speculation, analysis, discussion and questioning, there are instead a numbers of words English speakers rarely, if ever, use. I often have occasions to use words associated with reproduction and urination, as most  English speakers will,  but I have never used the word ‘scurf’, ‘ordure,’ ‘nose wax,’ or ‘eye wax.’  An understanding of what ‘wax’ is, is clearly missing when the translator defines ‘sleep,’ as ‘eye-wax.’ Indeed, ‘scurf’ and ‘ordure,’ I had to look-up in a dictionary as they are uncommon to me. I’m not even sure, without further consultation, how you would use ‘ordure.’ My ordure was tumultuous, perhaps? I need  to ordurate? Whatever, I clearly like the word!

Redundant dirt

Creative Commons License
© Nick Elwood 2010. This work is licenced under a Creative Commons Licence.